I’d Rather Go Blind/Etta James( アイド・ラザー・ゴー・ブラインド/エタ・ジェイムス)和 訳

Photo_Etta James
スポンサーリンク

曲の紹介

【曲名】I’d Rather Go Blind(アイド・ラザー・ゴー・ブラインド)
【アーティスト】Etta James(エタ・ジェイムス 1938/1/25 – 2012/1/20)
【作詞・作曲】Ellington Jordan(エリントン・ジョーダン)*クレジットは他にEtta James(エタ・ジェイムス)、Billy Foster(ビリー・ホスター)含む
【概要】1967年にリリースされたシングル「Tell Mama」のB面に収録された。

(参照元 : I’d Rather Go Blind -Wikipedia)
(画像引用元 : Etta James -Wikipedia)

曲の解釈

エタ・ジェイムスは歌手として順調なキャリアを積んだ半面、若い頃からの薬物中毒、晩年の肥満等の苦しみを背負い苦しんでいたようです。この曲は、彼女が自分の寂しさ、苦しさ、哀しさなどをストレートに表現しているように私には思えます。

1960年からチェス・レコードと契約し、1976年レーベルが倒産するまで「At Last」など多くのヒット曲を世に送りだしています。また、彼女の歌はジャニス・ジョプリンやボニー・レイット等の多くのアーティストに影響を与えています。

このチェス・レコードは、当時の差別社会のアメリカにおいて、黒人音楽のブルースやソウルミュージックをメジャーにしたレーベルで、他にマディー・ウォーター、リトル・ウォルターやチャック・ベリーが在籍していました。

このチェス・レコードの創業者レナード・チェスを題材にした「キャディラック・レコード~音楽でアメリカを変えた人々の物語(Cadillac Records)」というアメリカ映画があります。その中でビヨンセがエタ・ジェイムスに扮してこの「I’d rather go blind」をレナード・チェスとの別れの場面で歌うシーンがあり、ビヨンセの表現力がすごく、泣けます。ぜひ動画見てみてください。

歌詞の和訳

(原詞:太文字)

I’d Rather Go Blind

Something told me it was over
なにか、もう終わった気がしたの
When I saw you and her talking
あなたとあの娘が話してるのを見たとき
Something deep down in my soul said, “Cry Girl”
なにかが心の底で叫んだの、「少女みたいに泣いていいよって」
When I saw you and that girl, walking around
あなたとあの娘が歩いているのを見たとき

I would rather, I would rather go blind boy
まだ、まだ、盲目になったほうがましよ
Than to see you walk away from me child, and all
あなたが私から去って行くのを見るくらいなら、
So you see, I love you so much
分かるでしょう?私がどんなにあんたを愛してるかって
That I don’t want to watch you leave me baby
だから、愛しいあなたが離れていくのを見ていたくないの
Most of all, I just don’t, I just don’t want to be free no
何より、絶体、絶体一人ぼっちになるなんていやよ

I was just, I was just, I was just sitting here thinking
私はただ、ただ、ただここに座り込んで思い描いてた
Of your kiss and your warm embrace, yeah
あなたのキス、そしてあたたかい抱擁をね
When the reflection in the glass that I held to my lips now baby
その時、口に運んだグラスに映ったの
Revealed the tears that was on my face, yeah
私のほほに光る涙が

And baby, And baby, I would rather, I would rather be blind boy
ああ愛しい、愛しい人、まだ、まだ、盲目になったほうがましよ
Than to see you walk away, see you walk away from me, yeah
あなたが私から去って、去って行くのを見るくらいなら
Baby, baby, baby, I’d rather be blind now
愛しい、愛しい、愛しい人、盲目になったほうがましよ

スポンサーリンク