MENU

The River リバー / Bruce Springsteen ブルース・スプリングスティーン

  • URLをコピーしました!
スポンサーリンク
目次

曲の紹介|The River リバー

  • 曲名:The River (リバー)
  • アーティスト:Bruce Springsteen(ブルース・スプリングスティーン)
  • 作詞・作曲:Bruce Springsteen(ブルース・スプリングスティーン)
  • レコード会社:コロンビア・レコード
  • サマリー:
    • 1980年リリースのアルバム「The River」に収録された。翌年、1981年シングルとしてリリースされた。
    • 当初このアルバムは別名の1枚組で発売される予定だったが、軽薄すぎると感じた彼はこの「The River」をはじめ、暗い曲を加えて意図的に暗さと対比させて、2枚組としてリリースした。
    • この2枚組アルバムは、彼のアルバムの中で最も売れた。
  • 記事参照元:
    • The River (Bruce Springsteen album)-Wikipedia
    • Bruce Springsteen-Wikipedia
  • 原詞引用元:Bruce Springsteen–The River Lyrics-Genius

曲について

「The River」は、ブルース・スプリングスティーンが自身の妹であるバージニア(ジニー)の実体験をもとに着想を得た楽曲とされています。

曲は、語り手が「Mister」と呼びかける相手に、かつての自分とメアリーとの物語を語りかける形で進んでいきます。

物語は、若かった二人が予期せぬ妊娠をきっかけに結婚し、困難な生活を始めるところから始まります。

不況で仕事も減り、生活は次第に厳しくなり、未来への希望は次第に薄れていきます。祝福のないささやかな結婚式、夢も叶わなかった日々。

それでも語り手にとって「二人で川に向かい、共に川へ飛び込んだあの瞬間」だけが、人生の中で確かに輝いていた大切な記憶として残り、二人が生きていた証でもあるのです。

この曲が生まれた時代のアメリカは、自動車産業をはじめとする重工業の衰退による経済危機や失業率の上昇など、社会が大きく変革し、多くの労働者が将来に不安と絶望を感じていました。

「The River」は、そうした時代背景の中で生きる労働者階級の若者の現実と夢の狭間、心の痛みや希望の喪失を象徴的に描いています。

印象的なのは、歌詞が回想的に語られていく中で、最後のコーラスでは「Down to the river my baby and I, Oh down to the river we ride(川へ向かう お前と二人で)」と現在形に変わる点です。

これは、メアリーと主人公が今も一緒にいるのか、それとも失われた過去の幸福に導かれて川へ向かうのか、聴き手にさまざまな解釈を委ねています。

スプリングスティーンはこの曲やアルバムについて、後のインタビューで次のように語っています。

「ロックンロールは確かに楽しさや幸せをもたらすが、同時に痛みや孤独、矛盾も抱えている。人生にはそういった矛盾があり、それは誰もが背負うものだ」と。

この言葉の通り、「The River」は生きることの矛盾や厳しさ、そして一筋の希望を見つめた、スプリングスティーンの代表作です。

曲の動画

動画は以下をアップしています。

  • 1980アルバム「リバー」バージョン
  • 1980年ライブ動画(The River Tour)
  • 2009年ライブ動画(Live in Glastonbury)
Bruce Springsteen - The River (The River Tour, Tempe 1980)
Bruce Springsteen & The E Street Band - The River (Live in Glastonbury, 2009)

歌詞の和訳|The River リバー

(原詞:太文字)

The River

I come from down in the valley
俺は谷間からやってきた
where mister, when you’re young *1
そこではあんた、若い頃に
They bring you up to do *2
みんながしつけるのさ
like your daddy done *3
あんたの親父がしたように

Me and Mary we met in high school
俺とメアリーはハイスクールで知り合った
when she was just seven teen
当時の彼女はまだ17才だった
We’d drive out of this valley *4
俺たちはこの谷から車で抜け出した
down to where the fields were green
緑に覆われた野原まで

We’d go down to the river
俺たちは川へ行き
And into the river we’d dive
川の中へ飛び込んだ
Oh down to the river we’d ride
ああ、川までドライブしたんだ

2)
Then I got Mary pregnant
それから俺はメアリーを妊娠させ
and man, that was all she wrote *5
そして男と、彼女はただそれだけ書いてよこした
And for my 19th birthday
それから俺の19才の誕生日に
I got a union card and a wedding coat
組合員証と結婚式用のコートを手に入れた

We went down to the courthouse
俺たちは役所に行ったが
and the judge put it all to rest *6
審査官はただ事務的に手続きをしただけ
No wedding day smiles, no walk down the aisle
結婚式での笑顔はなく、ウエディングロードを歩くこともなく
No flowers, no wedding dress
花束も、ウエディングドレスもなかった

That night we went down to the river
その夜俺たちは川まで行き
And into the river we’d dive
川の中へ飛び込んだ
Oh down to the river we did ride
ああ、川までドライブしたんだ

3)
I got a job working construction
俺は建設の仕事についた
for the Johnstown Company
ジョンズタウンという会社で
But lately there ain’t been much work
だがやがてそこでの仕事は減ってきた
on account of the economy
不景気のせいで

Now all them things that seemed so important
今とても大切に思えてた全ての事が
Well, mister they vanished right into the air
そう、あんた、空気のようにまったく消えちまったのさ
Now I just act like I don’t remember
今俺は覚えていない振りをするし
Mary acts like she don’t care
メアリーは気にしない振りをしてる

4)
But I remember us riding in my brother’s car
だが二人で兄貴の車に乗ってドライブしたことは覚えてる
Her body tan and wet down at the reservoir
彼女の身体は貯水池で日焼けし濡れていた
At night on them banks I’d lie awake *7
その夜堤防の上で俺は眠らずに横になっていた
And pull her close just to feel each breath she’d take *8
そして息づかいを感じられるように彼女を引き寄せた

Now those memories come back to haunt me *9
今それらの記憶が蘇り俺に付きまとう
they haunt me like a curse
まるで呪いのように俺に付きまとう
Is a dream a lie if it don’t come true
夢は叶わないなら嘘なのか
Or is it something worse *10
あるいはもっと悪いことなのか

That sends me down to the river *11
それは俺を川へと連れていく
though I know the river is dry
川は涸れていると分かっているのに
That sends me down to the river tonight
今夜それは俺を川へと連れていく

Down to the river
川へ
my baby and I
愛しい彼女と俺
Oh down to the river we ride
ああ二人でドライブして川へ

キーワード

  • *1 where mister, when you’re young:”mister”は特定しない誰か(語り相手で男性)とし、「そこではあんた」としました。
  • *2 They bring you up to do
    • “They”は、(町中の)人々、住人としました。
    • “bring up”(あなたを)育てる、しつける。
    • 町中のみんなが、(親父みたいにうるさく)しつけるの意味で、「みんながしつけるのさ」としました。
  • *3 like your daddy done : “your”は”mister”とし、「あんたの親父がしたように」としました。
  • *4 We’d drive:”We did drive”として訳しました。
  • *5 and man, that was all she wrote
    • “man”は「男の子」の意味で「男」としました。
    • “wrote”は、手紙の意味で「書いてよこした」としました。
  • また、言葉でなくメモに書いて知らせたのは、メアリーの不安を表している気がします。
  • *6 and the judge put it all to rest:put to rest~「終わらせる、解決させる」ちなみにアメリカでは日本と違い、婚姻の届けだけでなく、人前で誓いの言葉を宣誓する必要があるようです。
  • おそらく、事務的に済まされた婚姻の手続きに、主人公はさみしさを覚えたように思えます。
  • *7 I’d lie awake:「横になったまま起きていた」から「眠らずに横になっていた」としました。
  • *8 to feel each breath she’d take:「彼女がする一呼吸、一呼吸を感じるため」を「彼女の息づかいを感じられるように」としました。
  • *9 haunt:「出没する、出る、付きまとう」
  • *10 something worse:「もっと(さらに)悪いこと」
  • *11 That: “that”は前文の”Now those memories come back to haunt me”の”those memories”の意味で「それは」としました。
スポンサーリンク

アーティストの紹介|Bruce Springsteen ブルース・スプリングスティーン

  • 名前:Bruce Springsteen(ブルース・スプリングスティーン)
  • (出生名:ブルース・フレデリック・ジョセフ・スプリングスティーン)
  • 生誕:1949/9/23 –
  • 出身地:アメリカ ニュージャージー州ロングブランチ
  • サマリー:ブルース・スプリングスティーン(1949年9月23日生まれ)は、アメリカのロック音楽界を代表するミュージシャン。ニュージャージー州出身で、「ザ・ボス」の愛称で親しまれている。

アーティストの軌跡

ブルース・スプリングスティーンは、幼少期にエルビス・プレスリーに憧れて10歳でギターを手にし、地元ニュージャージーでアマチュアバンドを結成して音楽活動をスタートさせました。

1973年1月、CBSレコードのオーディションをきっかけに、アルバム『アズベリー・パークからの挨拶(Greetings from Asbury Park, N.J.)』でレコードデビューを果たします。

当初は「第二のディラン」とも呼ばれていましたが、本人はあくまでロックンロールの道を志向し続けていました。

同年9月には2枚目のアルバム『青春の叫び(The Wild, The Innocent & The E Street Shuffle)』を発表します。

転機となったのは、ロック評論家ジョン・ランドーをプロデューサーに迎え、1975年8月にリリースした『明日なき暴走(Born to Run)』。

このアルバムは大ヒットし、タイトル曲「Born to Run」はローリング・ストーン誌の「オールタイム・グレイテスト・ソング500(2004年版)」で21位にランクインするなど、彼の名を一躍世界に広めました。

1980年には5枚目のアルバム『ザ・リバー(The River)』を発表し、初めて全米アルバムチャートの1位を獲得します。

収録曲の「ハングリー・ハート(Hungry Heart)」や表題曲「ザ・リバー(The River)」は話題となり、1年以上にわたるワールドツアーも成功を収めました。

その後、1984年6月にリリースした7枚目のアルバム『ボーン・イン・ザ・U.S.A.(Born in the U.S.A.)』は大ヒットし、長期にわたりアルバムチャート1位の座を守りました。

タイトル曲は、当初多くの人に「アメリカで生まれた誇り」を歌うものと解釈され、当時のレーガン大統領の演説でも引用されました。

しかし、実際にはベトナム戦争帰還兵が味わった苦悩や、冷淡な社会への怒りを込めており、スプリングスティーン自身はアメリカの矛盾を訴えた作品でした。

1999年にはロックの殿堂入りを果たし、2001年にアメリカ同時多発テロの犠牲者に捧げたアルバム『ザ・ライジング(The Rising)』をリリース。

音楽活動の傍ら、政治的発言も積極的に行い、2004年の大統領選挙では反ブッシュの立場を鮮明にするなど、単なるミュージシャンの枠を超えて社会的影響力を持つ存在となっています。

近年も精力的に音楽活動を続ける中、2021年には自身の全楽曲の権利をソニー・ミュージックエンタテインメントに売却。

報道によれば、売却額は5億ドル以上とされ、これは1人のアーティストとして過去最高額とも言われています。

スプリングスティーンは米国で7,100万枚以上、世界で1億4,000万枚以上のアルバムを販売し、世界で最も売れているアーティストの一人となっています。

20のグラミー賞、2つのゴールデングローブ賞、アカデミー賞、特別トニー賞など数々の栄誉を受賞しているスプリングスティーンは、2010年にローリング・ストーン誌が選ぶ「史上最も偉大なアーティスト100人」で23位にランクされ、「ロックンロールの化身」と評されました。

ディスコグラフィ

代表曲

  • 1975 Born to Run
  • 1980 The River
  • 1980 Hungry Heart
  • 1982 Atlantic City
  • 1984 Dancing in the Dark
  • 1984 Born in the U.S.A.
  • 1984 Glory Days
  • 1985 I’m on Fire
  • 1987 Brilliant Disguise
  • 1994 Streets of Philadelphia
  • 2002 The Rising
  • 2007 Radio Nowhere

1973年 青春の叫び / The Wild, The Innocent & The E Street Shuffle

1978年 闇に吠える街 / Darkness On The Edge Of Town

1980年 ザ・リバー / The River

1982年 ネブラスカ / NEBRASKA

1984年 ボーン・イン・ザ・U.S.A. / Born In The U.S.A.

ブルース・スプリングスティーン レコード(Amazon)

ブルース・スプリングスティーン 本(Amazon)

目次