MENU

Africa アフリカ / TOTO トト

トトの写真
スポンサーリンク
目次

曲の紹介(Africa アフリカ)

【曲名】Africa(アフリカ)
【アーティスト】Toto(TOTO)
【作詞】David Paich(デヴィッド・ペイチ)
【作曲】David Paich(デヴィッド・ペイチ),Jeffrey Porcaro(ジェフ・ポーカロ)
【概要】この楽曲は1982年にリリースされた4枚目のアルバム「Toto IV~聖なる剣」に収録された。ビルボードのホット100で1位を記録し、アルバムは全米4位を記録した。

【記事参照元】Africa(Toto Song) -Wikipedia)
【歌詞引用元】Africa-Genius
【画像引用元】Africa(Toto Song)-Wikipedia

曲について

「Africa」は、TOTOのメンバーであるデヴィッド・ペイチとジェフ・ジェフ・ポーカロによって作詞・作曲されました。この曲は、デヴィッド・ペイチが最初のアイデアと歌詞を生みました。最初新しいキーボードで遊んでいてこの曲のリフを思いつき、6ヶ月かけて歌詞を練り直しました。

彼は、この曲は単なる個人的なロマンスではなく、アフリカ大陸に対してもつ男の大きな愛を歌っていると言っています。
彼は、アフリカの苦境や苦しみを描いたドキュメントをTVで見て、歌詞を書いたとのことです。

曲のテーマは、アフリカに対する憧れや幻想であり、歌詞の中には「キリマンジャロがセレンゲティの上にそびえ立つ」という地理的に誤った表現が含まれており、これは曲の空想的な側面を強調しています。

歌詞の内容は、男性が夜中に到着する恋人を空港へ向かいに行く途中、老人に声をかけたところ
「急げ若者、そいつはそこで君を待っている」と言われた気がした。
そいつとは若い時に挑戦すべきものを指し、「若い時は時間も限られている、勇気をもって挑戦するんだ」、「とても困難なことへの挑戦を逃げてはいけない」と言っている気がします。
そのとてつもなく困難な課題を、アフリカという大地の哀しく、苦しい歴史や、雄大な大地の風景と照らし合わして歌っているように思います。

ほんとうに、イントロのリフからアフリカの大地を連想させる見事な曲調、とても深くて背中を押してくれそうな歌詞の名曲だと思います。

Toto - Africa (Official HD Video)

歌詞の和訳(Africa アフリカ)

(原詞:太文字)

Africa

I hear the drums echoing tonight
今夜はドラムの音が響いている
But she hears only whispers of some quiet conversation
けれど彼女は静かな会話のささやきしか聞いていない
She’s comin’ in, 12:30 flight
彼女は12時30分のフライトでやって来る
Her moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation
月光が照らす彼女の翼は、僕を救いへと導く星々を映し出す
I stopped an old man along the way
僕は途中で老人を呼び止めた
Hopin’ to find some old forgotten words or ancient melodies
太古に忘れられた言葉や古代の旋律を見つけたくて
He turned to me as if to say *1
彼はまるでこう言うかのように振り向いた
“Hurry, boy, it’s waiting there for you”
「急げ若者、そいつはそこで君を待っている」

It’s gonna take a lot to drag me away from you *2
僕を君から引き離すのは大変だ
There’s nothin’ that a hundred men or more could ever do *3
百人かそれ以上の男たちがかかってもできやしない
I bless the rains down in Africa *4
僕はアフリカ大地への雨を祈る
We’re gonna take some time to do the things we never had
時間をかけて、できなかったことをしていくんだ
Ooh-hoo
ウー、ウー

2)
The wild dogs cry out in the night
夜になると野犬たちが吠える
As they grow restless longing for some solitary company
孤独な仲間を求め、落ち着きを失くしながら
I know that I must do what’s right
正しいことをすべきだとわかってる
Sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti *5
キリマンジャロがセレンゲティの上に、オリンポスのようにそびえるが如く確かに
I seek to cure what’s deep inside
心の内深くにあるものを治そうとしてる
Frightened of this thing that I’ve become
自分がこうなってしまったことに怯えて

It’s gonna take a lot to drag me away from you
僕を君から引き離すのは大変だ
There’s nothin’ that a hundred men or more could ever do
百人かそれ以上の男たちがかかってもできやしない
I bless the rains down in Africa
僕はアフリカ大地への雨を祈る
We’re gonna take some time to do the things we never had
時間をかけて、できなかったことをしていくんだ
Ooh-hoo
ウー、ウー
Hurry, boy, she’s waiting there for you
急げ若者、彼女はそこで君を待っている

It’s gonna take a lot to drag me away from you
僕を君から引き離すのは大変だ
There’s nothin’ that a hundred men or more could ever do
百人かそれ以上の男たちがかかってもできやしない
I bless the rains down in Africa
僕はアフリカ大地への雨を祈る
I bless the rains down in Africa (I bless the rains)
僕はアフリカ大地への雨を祈る(雨を祈る)
I bless the rains down in Africa (I bless the rains)
僕はアフリカ大地への雨を祈る(雨を祈る)
I bless the rains down in Africa
僕はアフリカ大地への雨を祈る
I bless the rains down in Africa (Ah, gonna take the time)
僕はアフリカ大地への雨を祈る(ああ、時間はかかる)
We’re gonna take some time to do the things we never had
時間をかけて、できなかったことをしていくんだ
Ooh-hoo
ウー、ウー

キーワード

*1 as if to say :「~言わんばかりに」「~とでも言うように」から「まるでこう言うかのように」としました。

*2
take a lot : 「~するにはたくさん(労力、人数)必要」の意味で、「大変だ」としました。
drag me away from :「(私をそこから)引き離す」

*3 ever do : 「決して~ない」「かりそめにも」の意味ではなく、”do”は”nothing”にかかる動詞として「何もできない」の意味で、「できやしない」と訳しました。

*4 rains down in Africa : 直訳では「アフリカへ雨が降る」ですが、地面に降りそそぐ光景をイメージして「アフリカ大地への」としました。

*5 Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti : 「”Kilimanjaro“:アフリカ最高峰の山」、「Olympus :ギリシャのオリンポス山」、「”Serengeti“:マサイの言葉で(果てしなく広がる平原)キリマンジャロの裾野に広がるサバンナ」*厳密にはセレンゲティはキリマンジャロのふもとに位置します。なので、「キリマンジャロがセレンゲティの上に、オリンポスのようにそびえる」は地理的にはフィクションです。

スポンサーリンク

アーティストの紹介(Toto TOTO)

【名前】Toto(TOTO)
【結成】1977年 – 2008年 /2008年 –
【結成地】アメリカ、カリフォルニア州ロサンゼルス
【概要】
TOTOのメンバーは、スタジオ・ミュージシャンのデイヴィッド・ペイチをはじめ、ジェフ・ポーカロ、スティーヴ・ポーカロ、スティーヴ・ルカサー、デヴィッド・ハンゲイト、ボビー・キンボールで結成された。

彼らは、1970年代のアーティストのアルバムに関わり、スティーリー・ダン、シールズ&クロフツ、ボズ・スキャッグス、ソニー&シェールなどのアルバムに参加した。

バンドは彼らは1977年にファースト・アルバムの制作を開始し、「TOTO」という名前は初のレコーディング・セッションで使用された仮の名前から生まれた。

バンドは「Hold the Line」や「I’ll Supply the Love」などのヒットシングルで人気を博し、デビュー・アルバムの成功を受けて、1979年初頭に初のアメリカツアーに乗り出した。

このツアーでは、バンドにトム・ケリー(ギター、バック・ヴォーカル)とレニー・カストロ(パーカッション)の2人が加わり、サウンドに厚みを加えた。カストロは初のアルバムにセッション・ミュージシャンとして参加し、以降40年にわたり、ほぼすべてのアルバムで様々な形でバンドに貢献し続けた。

その後も、1980年代にかけて「Rosanna」や「Africa」といった数々のヒット曲を生み出し、グラミー賞を受賞するなど、その成功を続けた。

バンドは何度かメンバーの変更を経験しながらもその活動を継続し、数々のアルバムをリリースし、その人気は世代を超えて続いている。

TOTOは長いキャリアの中で数々の栄誉に輝き、ロックミュージックの世界で重要な存在として認識されている。

アルバムの紹介

スタジオアルバム

1978年 Toto/宇宙の騎士

1979年 Hydra/ハイドラ

1981年 Turn Back/ターン・バック

1982年 TOTO IV/〜聖なる剣〜

1984年 Isolation/アイソレーション

1986年 Fahrenheit/ファーレンハイト

1988年 The Seventh One/ザ・セブンス・ワン〜第7の剣〜

1995年 Tambu/タンブ

ライブアルバム

2014年 35th Anniversary Tour: Live in Porland/35周年アニヴァーサリー・ツアー ライヴ・イン・ポーランド 2013

2019年 40 Tours Around the Sun/デビュー40周年記念ライヴ 〜40ツアーズ・アラウンド・ザ・サン

ベストアルバム

1990年 Past to Present 1977-1990/グレイテスト・ヒッツ

2011年 In The Blink Of An Eye 1977-2011/オールタイム・ベスト1977-2011 〜イン・ザ・ブリンク・オブ・アイ〜

2018年 40 Trips Around the Sun/40トリップス・アラウンド・ザ・サン 〜グレイテスト・ヒッツ〜

スポンサーリンク

コメント

コメントする

目次