MENU

White Room ホワイト・ルーム / Cream クリーム

スポンサーリンク
目次

曲の紹介(White Room ホワイト・ルーム)

【曲 名】White Room(ホワイト・ルーム)
【アーティスト】Cream(クリーム)
【作詞】Pete Brown(ピート・ブラウン)
【作曲】Jack Bruce(ジャック・ブルース)
【概 要】1968年「Wheels of Fire/クリームの素晴らしき世界」に収録され、その後シングル・リリースされた。
ローリング・ストーン誌の「ローリング・ストーンの選ぶオールタイム・グレイテスト・ソング500(2004年版)」において367位にランクインした。

【記事参照元】White Room-Wikipedia
【原詩引用元】White Room-Genius

曲の解釈

この曲は、ベースのジャック・ブルースが作曲し、彼の友人で詩人、ミュージシャンのピート・ブラウンが作詞しました。

彼は当時、「A Whiter Shade of Pale / 青い影」をリリースしたイギリスのロックバンドのプロコル・ハルムとも親交があったとのことで、この曲の歌詞は「青い影」を彷彿させるような深さがあります。

この曲は、様々なアーティストがカバーしているように、様々な解釈ができる抽象的な内容になっています。

私は訳してみて思ったのは、別れを選んだ恋人を駅で見送る主人公の哀しい想いと、どうせ今のどうでもいい世界から抜け出せないなら、ここでいつまでも彼女を待つという気持ちが伺えます。

しかし、視点を変えると、そもそもの原題のWhite room(白い部屋)とBlack curtains(黒いカーテン)、そしてBlack roof country(黒ずんだ屋根ばかりの国)など、かつて世界を席巻したイギリスの衰退、荒廃を表現しているようにも思います。

ジャック・ブルースのロックなビートに、ピート・ブラウンの哀しさがにじみ出ている歌詞が、とても奥深いハーモニーを醸し出している名曲だと思います。

Cream - White Room (Royal Albert Hall 2005) (17 of 22)

歌詞の和訳(White Room ホワイト・ルーム)

(原詞:太文字)

White Room

In a white room with black curtains near the station
駅近く、黒いカーテンが掛る白い部屋の中
Black roof country, no gold pavements, tired starlings
黒い屋根の国、金の敷石はなく、疲れたムクドリたち
Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes
君の暗い瞳の中、銀の馬たちが月光の下を駆け抜けた
Dawn light smiles on you leaving, my contentment *1
夜明けの光が去っていく君に微笑む、覚える満足感

I’ll wait in this place where the sun never shines
太陽が決して輝かないこの場所で待とう
Wait in this place where the shadows run from themselves
影みずから逃げ出すこの場所で待とう

2)
You said no strings could secure you at the station *2
君は言った、駅ではどんな糸も自分を繋ぎ止められないと
Platform ticket, restless diesels, goodbye windows
入場券、騒々しいディーゼル車、別れを惜しむ窓々
I walked into such a sad time at the station
私は駅のそんな哀しい時間に踏み入れてしまった
As I walked out, felt my own need, just beginning
抜け出た時、すべきだと感じた、すぐに始めることを

I’ll wait in the queue when the trains come back *3
列車が戻る時を並んで待とう
Lie with you where the shadows run from themselves *4
影みずから逃げだす場所で君を抱こう、

3)
At the party, she was kindness in the hard crowd
パーティーで、混雑した人ごみの中でも彼女はやさしかった
Consolation for the old wound now forgotten
今はもう忘れられた古傷への慰め
Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes *5
彼女の暗い瞳の中にはジャングルに潜む虎たち
She’s just dressing, goodbye windows, tired starlings
彼女はただ身支度をしている、別れを惜しむ窓、疲れたムクドリたち

I’ll sleep in this place with the lonely crowd
孤独な群衆とこの場所で眠ろう
Lie in the dark where the shadows run from themselves
影みずから逃げだす場所の暗闇で横たわろう

キーワード

*1. my contentment:直訳では「私の満足」ですが、文脈から「覚える満足感」としました。

*2. secure:「(~を)確保する、保護する、繋ぎ止める」ですが、主語が”strings”「糸」なので「繋ぎ止める」としました。

*3. in the queue:「並ぶ」「列をなして」

*4. Lie with:「性交渉をもつ」から「(君を)抱く」としました。

*5. crouched :”crouch”は「(身を)かがむ」「しゃがむ」ですが、文脈から「潜む」としました。

スポンサーリンク

アーティストの紹介(Cream クリーム)

【名 前】Cream(クリーム)
【メンバー】
  エリック・クラプトン(ギター・ボーカル)
  ジャック・ブルース(ベース・ボーカル)
  ジンジャー・ベイカー(ドラムス)
【活動期間】1966-1968年
【結成地】イギリス・ロンドン
【概要】
ジンジャー・ベイカーが当時「ジョン・メイオール&ブルースブレイカーズ」にいたエリック・クラプトンをバンドに誘ったが、クラプトンは当時「マンフレッド・マン」にいたジャック・ブルースをベースにという条件を出した。

ベイカーとブルースは非常に仲が悪かったが、ベイカーが承諾して1966年に結成された。

各メンバーは当時それぞれイギリスにおいてミュージシャンの間では、「cream of the crop(選りすぐりのもの)」と呼ばれるほど定評があった。

このころのエピソードでは、ジミ・ヘンドリックスが憧れていたクラプトンと共演し、ヘンドリックスの演奏テクニックにクラプトンが驚いて泣きそうになったと言われている。

デビューアルバム「フレッシュ・クリーム」はイギリスのチャートで6位、アメリカのチャートで39位を獲得した。

3人の演奏はお互いの高い演奏力でアドリブをぶつけ合うもので、2年の短い活動にもかかわらず他のミュージシャンたちへ大きな影響を残した。

アルバムの紹介

1966年 フレッシュ・クリーム / Fresh Cream

1967年 カラフル・クリーム / Disraeli Gears

1968年 クリームの素晴らしき世界 /Wheels of Fire

1969年 グッバイ・クリーム / Goodbye Cream

1970年 ライヴ・クリーム / Live Cream

1972年 ライヴ・クリーム Vol.2 / Live Cream Volume II

2016年 ザ・ヴェリー・ベスト・オブ・クリーム / the very best of CREAM

クリーム レコード(Amazon)

スポンサーリンク
よかったらシェアしてね
  • URLをコピーしました!

コメント

コメント一覧 (2件)

コメントする

目次